第69节(2 / 2)

其直译为:逝去已久的日子。

其原曲为十八世纪苏格兰北部的游吟诗人罗伯特·彭斯创作。

歌词历经百年风雨,老旧却不失真挚。

在淡淡哀伤,感叹离别之余。

又让人们更加珍惜现在美好生活!

而这首歌曲在华国。

还有个更脍炙人口的名字:

“友谊地久天长!”

叶尘中脑中,上一世的信息飞速闪过。

他的手中,吉他声也声声不停。

随着叶尘奇特的表现手法。

本来经久历年,破旧不堪的老吉他。

竟被他弹奏出了牧笛般清纯柔和的声音。

而此刻。

还在一旁饮酒作乐的诸多叔叔们,呆住了。

他们满是络腮胡的大脸之上,出现一丝迷茫。

兼有一股莫名的感伤之意!

“这是怎么回事?”

“怎么突然觉得伤感!”

“奇怪,脑子想起了过去的那些事情,什么情况?”

他们虽然粗粝,甚至没有上过几年学。

但是。

音乐是没有国界,没有学历之分的。

无论是博士还是小学生,是小孩还是老人。

对真正美好音乐的感受,都是一样的。

而这。

就是音乐的魅力。

缓缓流淌的,如同流水一般的吉他弦音。

330瞬间将所有人,拉入对过去美好时光的缅怀之中。

Should/auld/acquaintance/be/forgot,

怎能忘记旧日挚友

And/never/brought/to/mind?

心中能不怀想

Should/auld/acquaintance/be/forgot

旧日挚友岂能相忘

And/days/of/auld/lang/syne!

友谊地久天长!

只是短短四句!

这群粗糙的北地汉子们呆住了。

下一刻。

一股无可抑制的怀念往日之情,如同泉水一般喷涌而出!

“啊,我的老朋友!”

“我那些过去的美好时光~”

“时间啊,时间,你是多么的残酷!”

此刻。

艾薇儿的叔叔们年近中年,都无比感触。

而其中岁数最大的艾薇儿爷爷,更是感触极深。

以至于眼眶都有些湿润。

“我的那些老朋友,大多都已经被时光的长河埋葬在了过去。”

“啊,梦中那些老朋友啊,我该去何处寻找你们!”

举报本章错误( 无需登录 )